When we apply the process of localization to our translations, the quality of those is immediately improved. Localization is a term used to describe the process of translating documents in a way that they are consistent and make sense for the target market by taking into consideration local language, cultural and legal differences. Doing business and being able to communicate in foreign languages is fundamental for a company wanting to have international presence.
A company’s success is not only determined by its technology, solutions, services, or costs; nowadays, success is closely related to the ability of the companies to connect with their potential clients in the language they use and to the ability to convey a message in the mother tongue of the target market as if it was a domestic company. Webpages are some of the most important tools that a company has to market a product because, more often than not, these are the first mean of contact and reference for a potential client. This is where the importance of having your webpage translated in a way that it reliably reflects the image you want to convey lies.
NOBODY THINKS IN A FOREIGN LANGUAGE THEN, WHY SHOULD YOUR CLIENTS DO?